Instagram

banner image

JWEB - OTONOHA VOL.182


Olá, Arashians! Como estão? 

Olha a gente retomando as traduções da Johnny's Web para vocês. Aos poucos vamos colocando a casa em ordem, não é? 

Segue então o primeiro Otonoha do ano, publicado dia 15 de janeiro. E se preparem, que o rapaz realmente se empolgou dessa vez! (Alegria de quem lê; Tristeza de quem traduz 😑) 

E continuem ligados que ainda temos o Otonoha de fevereiro e claro, o Enjoy de Jun do mês de janeiro para compartilhar com vocês. Só mais um pouquinho de paciência! 🙏 

Sem enrolação então, どうぞ! 




 PRONUNCIAMENTO DE 2019 - PARTE 1





* NOTAS DE TRADUÇÃO: 
🔼 "Tsutsumi komu youni" foi um single lançado em 1998 pela cantora MISIA. Clique aqui para conferir o MV que Sho cita ter assistido várias vezes; 
🔼 Yaracchi é o apelido de Yara Tomoyuki, também agenciado pela Johnny's. Atualmente, Yaracchi se dedica mais à area de atuação. 




* NOTA DE TRADUÇÃO: 
🔼 Izu, ou Izu Hanto (伊豆半島) é uma península situada a cerca de 100 Km a sudoeste de Tóquio, muito popular por suas fontes termais (onsen), praias de clima ameno. Devido a sua proximidade com a cidade e a facilidade de acesso por trens, tornou-se um refúgio de fim de semana bastante procurado. 





PRONUNCIAMENTO DE 2019 - PARTE 2 








* NOTA DE TRADUÇÃO: 
🔼 Tonikaku Akarui Yasumura é um comediante japonês conhecido pelo seu jargão  "安心してください。穿いてますよ。"  ("Fique tranquilo. Estou usando isso.") . Há uma versão em inglês também: "Don't worry, I'm wearing". Sho fez aqui um trocadilho, no original em japonês escrevendo "安心してください! 覚えてまよ!" ("Fique tranquilo! Eu lembro!") 


▪ Fonte e Crédito Original das Imagens: Johnny's Web em Inglês. 
▪ Original em Japonês para consulta: Tsubame@Blogger 
▪ Edição e Tradução: JStorm Station
JWEB - OTONOHA VOL.182 JWEB - OTONOHA VOL.182 Reviewed by Tathy Takahashi on segunda-feira, fevereiro 18, 2019 Rating: 5

Nenhum comentário:

Tecnologia do Blogger.